Donnerstag, 20.9., 20.00 Uhr
Offizielle Eröffnung der Kurdischen Filmtage mit Begrüßung und Musik
Regie: Reis Çelik
Spielfilm, Türkei 2012, 92 min, Türkisch, deutsche
Untertitel
Eine Autokolonne,
geschmückte Reiter, der Klang von Trommeln und Flöten. Männer tanzen im Schein
von Fackeln. Getrennt davon feiern die Frauen. Eine traditionelle Hochzeit in
Kurdistan. Eine arrangierte Hochzeit. Weder die Braut noch der Bräutigam hatte
eine Wahl. Das ist schlimm für die Braut. Aber wie ergeht dabei es dem
Bräutigam? Was ist, wenn ein viel älterer Mann mit einem jungen Mädchen
verbunden wird? Nach der Zeremonie mit der Braut allein, hebt er erstmals ihren
Schleier und schaut in das verängstigte Gesicht einer Vierzehnjährigen. Als
ruhiges Kammerspiel und unter völligem Verzicht auf Filmmusik erzählt Regisseur
Reis Çelik die tragische Geschichte einer ungewöhnlichen Hochzeitsnacht.
Regie: Fırat Yavuz, Türkei, 2011, 9 min,
keine Dialoge
Die Geschichte handelt von dem berüchtigten Toros Auto. Während der 1990er Jahre tauchte der Toros von Zeit zu Zeit abrupt in fast allen kurdisch bewohnten Regionen der Türkei auf. Er symbolisiert das brutale Gesicht des Unterdrückerstaates.
Vom Mesopotamischen Kulturzentrum MKM wird Bülent Boral anwesend sein.
------------------------------------------------------------------------------------------
Pêncşem, 20.09.2012, 20.00
Destpêka fermî ya Rojên Fîlmên Kurdî bi silav, xêrhatin û mûzîka kurdî
Şeva lalDerhêner: Reis Çelîk,
Fîlm, Tirkiye 2012, 92 deq,
Tirkî bi binnivîsa Almanî
Bi Îlyas Salman, Dîlan Aksüt re
www.lalgecefilmi.com
Rêza arebeyan, siwarên xemilandî, dengên def û bilûran! Mêr di şewqa meşeleyan de govendê digirin. Ji wan cûda jî şahiya jinan heye. Dawetek gor adetên Kurdistanê ye. Dawetek bi daxwaziya dê û bavan e. Ne bûk ne jî zava xwediyê helwesta erênî yan neyînî ne. Ev zewac ji bo bûkê dil êşiyek giran e. Lê belê ka zava di çi rewşê de ye? awa dibe ku zava bi temanê (amrê) xwe ji bûkê gelek mezintir be û serê wî bi vê bûkê re were girêdan, Cara yekem piştê dawetê zava xêliya bûkê radike û di rûyê bûka çardeh salî de tirsa wê dibîne. Derhêner Reis Çelîk bi bêdengiyek bê mûzîk trajediya şevê tîne pêşberê temaşevanan.
Kurtefilm: Cinawir Toros
Derhener: Firat Yavuz
Bakûrê Kurdistan (Tirkîyê) 2011, 9 deq, bê axaftin
Ev fîlm çîroka marqeyeke mekîneyan a bi navê TOROS e. Di salên 1990î de, cinawir TOROS serê her goşeyekê, li her kuçeyê xuya dikirin. TOROS sembola rûyê bêrehm ê dewleta zordar e.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Freitag, 21.9., 20.00 Uhr
Regie: Mizgîn Müjde Arslan, Doku, Türkei, Südkurdistan
(Irak) 2012, 81 min, Kurdisch (Kurmancî), englische Untertitel
Die Filmemacherin
Mizgîn Müjde Arslan aus dem kurdischen Mardin hat ihren Vater nie gesehen. Als
sie wenige Monate alt war, verließ er die Familie, um sich der Guerilla
anzuschließen. Auch die Mutter musste vor der Repression des türkischen Staates
fliehen. Mizgin wuchs bei ihren Großeltern auf. Eines Tages trifft sie auf
einem Filmforum in Armenien auf eine junge Frau, die sagt: „Der ‚Rote Kemal‘
war wie ein Vater für mich“- Mizgins Vater. „Du solltest ins Flüchtlingslager Maxmur gehen, da sind viele Leute die
deinen Vater kennen und Kinder die mit ihm groß geworden sind.“
Dieser Film ist die
Geschichte einer Frau, die ihren Vater sucht, dem sie niemals begegnet ist. Auf
ihrer Reise von Istanbul nach Maxmur sucht sie nach Antworten, welche Art Mann
ihr Vater war, über seine Vergangenheit, und ob er sie geliebt hat. Das
Abenteuer führt zu einer Begegnung mit ihren nahen Verwandten.
Die Regisseurin Mizgîn Müjde
Arslan aus Kurdistan und ihre Mutter, Hissa Kaya werden über die Dreharbeiten
berichten.
Regie: Hatice Kamer
Türkei 2009, 27 min, Kurdisch (Kurmancî), Türkisch, englische
Untertitel
„Sie werden mich
nicht akzeptieren und sie lehnen mich ab. Es gibt einen Weg vor mir, lang oder
kurz, aber unbekannt. Ich muss diesen Weg gehen, aber wer zwingt mich dazu?“
Dies ist die Geschichte eines homosexuellen jungen Mannes, der in Batman lebt
und aufgrund seiner sexuellen Identität von der Gesellschaft entfremdet ist. Er
sucht nach einem anderen Leben.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
În, 21.09.2012
Ez firiyam tu ma li cîh
Derhênêr: Mizgîn Müjde Arslan
belgefîlm, Tirkiye, Başûrê Kurdistan (Irak) 2012, 82 deq,
Kurdî (Kurmancî) binnivîs Îngilîzî
Fîlmçêker Mizgîn Müjde Arslan, ya ku ji Mêrdîna kurdî ye,
bavê xwe qet nedîtiye. Dema ku ew çend mehî bûye, bavê wê dev ji malbata xwe
berdaye û beşdarê refên gerîlla bûye. Diya wê jî ji ber zordariya dewleta Tirk
mecbûrî koç kiriye. Mizgîn bi dapîr û bapîrê xwe re mezin bûye. Rojek ji rojan
Mizgîn li Êrmenîstanê beşdarî forumek fîlman dibe û rastê keçek ciwan tê. Keçik
dibêje, „Kemalê Sor ji bona min wek bavek bû“- bavê Mizgîn. „Divê tu herî kampa
Maxmur'ê, gelek kesên li wir bavê te nas dikin, zarokên ku bi bavê te re mezin
bûne, hene li wir.“ Ev fîlm çîroka jineka, ku bavê xwe nedîtiye û li bavê xwe
digere, ye. Di rêwîtiya xwe ya ji Stenbolê heta Maxmurê li bersivên pirsên xwe
digere, gelo bavê min mêrek çawan bû, li ser demên derbasbûyî diponije, û gelo bavê
wê ji wê hezkiri bû? Di dawîda li xizmên xwe rast tê.
Derhêner Mizgîn Müjde Arslan ji Kurdistanê û diya wê Hissa
Kaya wê beşdarvan bin.
Kurtefilm: Dayê ez ne nexweş im
Derhêner: Hatice Kamer
Tirkiye 2009, 27 deq, Kurdî (Kurmancî), binnivîs Îngilîzî
Ewê min qebûl nekin û reda min bikin. Tenê rêyek li ber min maye, dûr yan jî nêz, lê belê ne diyar. Divê ez di vê rê re derbas bim. Kî min mecbûrê vê rêyê dike?
Ev çîroka mêrek homoseksûel e, ku sedema nasnameya cinsî/seksûellî xwe ji civakê dûr dikeve. Ew li jiyanek din digere.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Samstag, 22.9., 20.00
Uhr
http://www.pressfilm.net
Regie: Sedat Yilmaz
Spielfilm Türkei
2010, 100 min, Kurdisch (Kurmancî), Türkisch, deutsche Untertitel
Mit Aram Dildar Engin, Emre Değer,
Kadim Yaşar, Sezgin Cengiz
Anfang der 90er
Jahre in Amed (Diyarbakir): Der 18-jährige Nazim arbeitet als Hilfskraft in der
Redaktion der ersten kurdischen Tageszeitung „Özgür Gündem“. Er putzt, öffnet
morgens das Büro, bereitet das Essen vor und hilft den JournalistInnen bei
technischen Problemen. Die kleine Gruppe versucht, die Weltöffentlichkeit auf
die nicht enden wollenden Menschenrechtsverletzungen im kurdischen Teil der
Türkei aufmerksam zu machen. Dabei geraten sie selbst ins Visier der Repression
und müssen sich mit Pressezensur, Bedrohungen und Verhaftungen auseinandersetzen.
Als ihr Kollege Hafiz bei der Recherche zum Verschwinden von fünf Dorfbewohnern
auf die Spuren einer paramilitärischen Organisation stößt, entwickelt sich die
journalistische Arbeit zu einer Entscheidung zwischen Leben und Tod
Regie:
Kaywan Karimi
Doku,
Ostkurdistan (Iran), 2011, 18 min,
Kurdisch (Soranî) englische Untertitel
Schmuggelei ist
entlang der iranischen Grenze weit verbreitet. Broken Border folgt dem
Schmuggelprozess entlang der Grenze zwischen dem Iran und Irak
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Şemî, 22.09.2012, 20.00
Çapemenî
Derhêner: Sedat
Yilmaz
Fîlm, Tirkiye 2010, 100 deq Kurdî (Kurmancî) bi binnivîsa
Tirkî, Almanî
www.pressfilm.net
Bi Aram Dildar Engîn, Emre Deger, Kadim Yasar, Sezgîn Cengiz
re
Destpêka salên 90 î li Amedê. Nazim ê 18 salî di redaksyona
rojnameya kurdan „Özgür Gündem“ ê , ya ku cara awil rojane tê weşandin de wek
alîkar dixebite. Ew paqijî dike, xwarin dipijîne, bûroyê vedike û di warê
teknîkî de alîkariya xebatkaran dike. Ev koma piçûk hawl dide ku, bala raya
giştî ya cîhanê bikişîne ser binpêkirina mafê mirovan li herêma kurdên li
Tirkiyê. Ji sedema van xebatan Çavên zordestan li ser wan e û ew li dij sansûra
Çapemenî, tehdît û binçavkirinê tekoşînê didin. Ev, fîlmek li ser rojnamegeriya
kurdî ye, ku di navbera jiyan û mirinê de aj daye.
Derhêner: Kaywan Karimî
Belgefîlm, rojhilatê Kurdistan (Îran), 2011, 18 deq, Kurdî
(Soranî) bi binnivîsa Îngilîzî
Qaçaxçîtî (Mişextî) li ser sînorê Îranê berfere ye. Fîlma
Broken Border pêvajoya qaçaxçîtiya seranserî li ser sînorê Îran û îraqê dişopîne.
------------------------------------------------------------------------------------------------
Regie:
Tayfur Aydin, Spielfilm, Türkei 2011, 86 min, Kurdisch (Kurmanci) und Türkisch
deutsche Untertitel
Mit Necmettin Çobanoğlu, Bilal Bulut, Melahat Bayram
Şêristan, die sehr
krank ist, hat einen letzten Wunsch - an ihrem
Geburtsort begraben zu werden. Aber dorthin zurückzukehren fürchtet
Mîrza, will es aber aus Respekt vor Şêristan dennoch tun. Hevî ist von Anfang
an gegen diesen Plan, aber Mîrza besteht darauf, dass er mitkommt. Die drei
machen sich mit dem Zug auf den Weg nach Kurdistan.
Şêristan
verschweigt, dass sie und ihr erster Mann Arto Armenier sind. Sie träumt von
ihrem Dorf. Jedoch bevor sie Amed (türk. Diyarbakir) erreichen, stirbt
Şêristan.
Aus dem Blickwinkel
der alten Frau sehen wir, welche Schwierigkeiten und welches Leid das Leben der
Menschen, die ihre Heimat verlassen mussten, mit sich bringt.
Dîz (Der Dieb)
Regie: Ro Oğuz, Nordkurdistan (Türkei), 2011, 14 min
Kurdisch (Kurmancî) englische Untertitel
Die Geschichte
eines Jungen in Amed, der sich durch Diebstähle und Gaunereien über Wasser hält.
Die Regisseure Tayfur Aydin und Ro Oğuz werden ihre
Filme vorstellen.
------------------------------------------------------------------------------------------------------
Yekşem, 23.09.2012 20.00
Rêç
www.iz-rec.com
Derhêner: Tayfur Aydin, Fîlm, Tirkiye 2011,86 deq, Kurdî
(Kurmancî), bi binnivîsa Tirkî, Almanî
Bi Necmettîn Çobanoğlu, Bilal Bulut, Melahat Bayram re
Şêristan gelek giran nexweş e, hêviya wî ya dawî ew e, ku li
welatê xwe (cîhdayîkbûna xwe) were veşartin. Mîrza ditirse vegere wêderê, lê ji
ber hurmeta ji Şêristan re dixwaze daxwaza wî bicîh bîne. Hêvî ji destpêkê ve
li dij vê pîlanê ye, lê belê Mîrza di hatina wî de bi israr e. Hervisa bi hev
re bi tirênê berê xwe didin Kurdistanê. Şêristan diveşêre, ku ew û mêrê wî yê
berê Êrmenî ne. Berê ku ew bigîhîjin Amedê, Şêristan diçe ser dilovaniya xwe.
Ev fîlm bi çavên jina pîr zahmetkêşiya jiyana koçberî û penaberiyê eşkere dike.
Derhêner Tayfur Aydin û
Ro Oğuz beşdarvan bin.
Kurtefîlm: Dîz
Derhêner: Ro Oğuz, Bakurê Kurdistan (Tirkîye), 14 deq, Kurdî
(Kurmancî), bi binnivîsa înglizî
----------------------------------------------------------------------------------------------------
Dokumentarfilm, Türkei 2011, 48 min, Kurdisch
(Kurmancî) englische Untertitel
Der seit 30 Jahren
dauernde Krieg in Kurdistan betrifft direkt und indirekt Millionen von
Menschen. Geschätzte 45.000 Menschen kamen dabei ums Leben, Tausende sind im
Gefängnis und vier Millionen Menschen mussten aus ihrem Land flüchten. Der Film
„Daye dibe aşitî“ porträtiert die Initiative der Friedensmütter. Seit 1998
setzen sich Mütter, die Töchter und Söhne im Krieg verloren haben gemeinsam für
den Frieden ein.
Der Dokumentarfilm
berichtet aus Istanbul, Mardin, Izmir und Amed
Regie:
Bülent Boral
Dokumentation, Nord Kurdistan (Türkei) 2011, 38 min,
Kurdisch (Zazakî), Türkisch englische Untertitel
Diese Dokumentation
handelt vom Leben und Abenteuer des Silo Qis, Meister der Violine und
lebenslanger Einwohner Dersims, Kurdistan. Mit fünf Jahren lernte er Violine
von seinem Vater. Nun, über 100 Jahre alt, ist er einer der wenigen
überlebenden Zeugen des Massakers 1937-38 in Dersim. Seine Texte beschreiben
den Widerstand gegen die Repression des türkischen Staates und dem folgenden
Genozid, bei dem 80.000 Menschen getötet wurden.
Der Regisseur Bülent Boral wird seinen Film vorstellen
------------------------------------------------------------------------------------------------------
Yekşem, 23.09.2012 20.00
Dayê dibê aşîtî
Derhêner: Azîz Çapkurt
Belgefîlm, Tirkiye 2011, 48 deq, Kurdî (Kurmancî) binnivîs
Îngiklîzî
Şerê ku 30 sal e li Kurdistanê berdewame rasterast yan jî
berevacî milyonan mirov eleqeder dike. Kêm û zêde 45.000 hezar mirov jiyana xwe
ji dest dane. Bi dehe hezaran mirov di zîndanan de ne û çar milyon mirov bi
darê zorê ji warên xwe hatine koçberkirin. Ev fîlm helwesta „Dayîkên Aşîtiyê“
dide xuyakirin.
Ev belgefîlm nûçegîhaniyê ji Stenbol, Mêrdîn, Îzmîr û Amedê
dike.
Paşe:
Silo Qiz, Hozanê Dêrsimê
Derhêner: Bülent Boral
Belgefîlm, Bakûrê Kurdistan (Tirkiye) 2011, 38 deq, Kurdî
(Zazakî) binnivîs Tirkî, Îngilîzî
Ev fîlm behsa serpeyatiyên mamosteyê kemanê Silo Qis,
niştivanê Dêrsimê, Kurdistanê dike. Di pênc saliya xwe de lêxistina kemanê ji
bavê xwe hîn dibe. Niha 100 salî ye û heman demê de şahidê qetliyama li Dêrsime
di salên 1937–38 an de jî bûye. Stranên wî berxwedanê li hember zordariya,
hovîtiya dewleta Tirk û jana jenosîda li Dêrsimê, ku 80.000 mirov hatibûn qetil
kirin, dilorîne.
Derhêner Bülent Boral beşdarvan be.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Dienstag,
25.9.
Gelecek uzun sürer (Die Zukunft dauert für immer an) http://www.gelecekuzunsurer.com
Gelecek uzun sürer (Die Zukunft dauert für immer an) http://www.gelecekuzunsurer.com
Regie: Özcan Alper
Spielfilm, Nordkurdistan (Türkei), BRD, Frankreich,
108 min, Türkisch Kurdisch (Kurmancî), Armenisch, englische Untertitel
Mit Gaye Gürsel, Durukan Ordu, Sarkis Seropyan
Sumru studiert
Musik an einer Istanbuler Universität. Einige Monate fährt sie für ihre Studien
über anatolische Musik nach Kurdistan. Es wird die längste Reise ihres Lebens.
Sie trifft auf Ahmet, der in den Straßen von Amed Raubkopien kurdischer Musik
verkauft und Antranik, den Wächter einer zerfallenden Kirche in der Stadt sowie
andere Zeugen des andauernden namenlosen Krieges. Während ihres dreimonatigen
Aufenthalts wird sie mit ihrer eigenen Vergangenheit konfrontiert, die sie bislang verdrängt
hatte. Ahmet kann nicht verstehen, warum sie in ein zerstörtes Dorf in Hakkari
reisen will, obwohl es so gefährlich ist. Was für eine spezielle Bedeutung hat
dieses Dorf?
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Sêşem, 25.09.2012 20.00
Pêşeroj her berdewam e
www.gelecekuzunsurer.com
Derhêner: Özcan Alper
Fîlm, Bakûrê Kurdistan (Tirkiye), Almanye, Franse, 108 deq,
Tirkî, Kurdî (Kurmancî), Êrmenkî, binnivîs Îngilîzî
Bi Gaye Gürsel, Durukan Ordu, Sarkis Seropyan re
Sumru li zanîngeha Stenbolê mûzîk dixwîne. Ji bo demekê ji
bo lêkolînek li ser mûzîka Anatolya diçe Kurdistanê. Ev rêwêtî dibe rêwîtiya
jiyana wê ya herî dirêj. Li wir rastî Ahmet ê kurd û Antranîk tê. Ahmet li
kolanên Amedê mûzîkên kurdî yên korsan difroşe. Antranîk li ber (nobedarê)
dêrekê wêrane ye. Ew heman demê de rastê şahidên şerê bênav, ya ku bi salane
didome jî tê. Di dema sê mehên ku li wir dimîne de li ser paşeroje xwe diponije
û xwe dinirxîne. Her weha dixwaze biçe gundek Colemêrgê (Hekkarî), ya ku wêrane
ye, lê belê Ahmet tê nagîje. Çima?
---------------------------------------------------------------------------------------------------
Mittwoch,
26.9.
Halabja, die verlorenen Kinder
http://www.halabja-film.com/
Regie: Akram Hiduo, Kurdistan Irak, BRD 2010, 72 min Kurdisch, Türkisch, deutsche Untertitel
Halabja, die verlorenen Kinder
http://www.halabja-film.com/
Regie: Akram Hiduo, Kurdistan Irak, BRD 2010, 72 min Kurdisch, Türkisch, deutsche Untertitel
Ali besucht den
Friedhof von Halabja, im kurdischen Norden des Irak, und bleibt an einem
Grabstein stehen, auf dem ein Name durchgestrichen ist. Es ist sein Grab.
Nach 21 Jahren ist
Ali aus dem Iran nach Kurdistan / Irak, in seine Geburtsstadt Halabja
zurückgekehrt, um seine Familie zu suchen. Fünf Familien hoffen, dass er ihr
vermisstes Kind ist. So auch die Familie des Grundschullehrers und Künstlers
Fakhradin, die durch den Giftgasanschlag Saddam Husseins 1988 auf Halabja fünf
Kinder verloren hat. Zwei davon sind im Iran vermisst... Ist Ali der verlorene
Sohn?
Regie: Amir Taha, Kurdistan Irak, 2011, Kurdisch
(Soranî) englische Untertitel
Gewalt gegen Frauen
ist in Kurdistan immer noch ein großes Thema. Der kurdische Regisseur Amir Taha
richtet seine Kamera auf Frauen, die Opfer von Unterdrückung durch die Familie
und Gesellschaft geworden sind.
Der Regisseur Akram Hiduo wird mit uns über seinen
Film sprechen
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Çarşem, 26.09.2012 20:00
Halebçe, Zaroyên wenda yî
Derhêner: Akram Hiduo, Başûrê Kurdistan (Îraq), Almanye
2010, 72 deq kurdî, binnivîs Tirkî, Îngilîzî
www.halabja-film.com
Alî serdana qebristana li Halebçe dike, li başûrê Kurdistanê
(Bakûrê Îraqê) û li ba menzelek, ku navê li ser kêlê hatiye çixêzkirin,
(tirbek) disekine. Piştî 21 salan Alî ji
Îranê vedigere welatê xwe Kurdistanê, bajarê Halebçe, ji bo ku li wir li
malbata xwe bigere. Pênc malbat hêvîdar in, ku ew kurê wanê wendabûyî be. Her
wisa mamostê dibistana seratî û hunermend Faxradîn jî hêvîdar e, ji ber ku wî
jî di dema Saddam Hussein sala 1988 an de gaza
jer li Halebçe bikaranî, pênc zarokên xwe wenda kiriye, ji wan pêncan
didu li îranê wenda bûne. Gelo dibe ku Alî yek ji wan be?
Derhêner Akram Hiduo beşdarvan be.
Kurtefilm: Havare Bêdeng
Derhêner: Amir Taha
Başure Kurdistan (Iraq), 2011 Kurdî (Kurmancî) bi binnivîsa
înglizî
Şîddeta li jinê li Kurdistanê hîna jî berdewam e. Derhenêrê
kurd Amir Taha berê kameraya xwe dide wan jinan, ku di encama zexta ji malbat û
civakê agir berdidin bedenên xwe.